Yáng Shuāng-zǐ e Lin King Conquistam o Booker Internacional 2026 com “Taiwan Travelogue”, Primeiro Romance em Mandarim a Vencer o Prestigiado Prêmio

A Obra Premiada

O renomado Prémio Internacional Booker 2026 celebrou a escrita taiwanesa ao galardoar a escritora Yáng Shuāng-zǐ e a tradutora Lin King pela obra “Taiwan Travelogue”. Este romance histórico, descrito como uma história de amor e um incisivo retrato pós-colonial, marca um feito inédito: é o primeiro romance escrito em mandarim a receber este prestigiado prémio, que reconhece ficção traduzida para o inglês.

Um Diário de Viagem Pós-Colonial

“Taiwan Travelogue” se apresenta como o diário de viagem de uma romancista japonesa em uma jornada gastronômica por Taiwan. A narrativa acompanha a complexa relação entre a escritora fictícia e sua intérprete local, explorando as nuances da comunicação entre línguas e os resquícios do período colonial japonês na ilha. Natasha Brown, presidente do júri e romancista britânica, elogiou o livro como “cativante, subtilmente sofisticado”, destacando sua exploração de temas como língua e poder, além das surpresas que oferece ao leitor.

A Arte da Tradução em Destaque

A tradução de Lin King, taiwanesa-americana, foi amplamente elogiada por adicionar uma camada adicional de significado a um livro que já lida com as complexidades da comunicação intercultural. O júri ressaltou como a tradução de King eleva a obra, enriquecendo a experiência de leitura e aprofundando a exploração dos temas centrais.

Reconhecimento e Impacto Global

O prémio, que inclui um valor monetário de 50 mil libras (aproximadamente 57 mil euros), é compartilhado igualmente entre Yáng Shuāng-zǐ e Lin King. Yáng, que transita entre ficção, ensaios, mangá e guiões de videojogos, expressou seu desejo de “desfazer as circunstâncias complexas” da época em que Taiwan foi colônia japonesa. A autora brincou que a pesquisa sobre viagem e comida para o romance impactou suas finanças e seu peso. Publicado originalmente em 2020, “Taiwan Travelogue” já havia conquistado o National Book Award na categoria de tradução nos Estados Unidos em 2024 e, apesar de ter sido lançado no Reino Unido apenas em março deste ano, tornou-se o segundo título mais vendido entre os finalistas do Booker Internacional 2026. Os direitos do livro foram vendidos para 23 territórios, demonstrando seu alcance internacional.

O Propósito do Booker Internacional

Criado para dar maior visibilidade à ficção escrita em outras línguas – que atualmente representa uma parcela mínima dos livros publicados no Reino Unido – o Prémio Booker Internacional também visa valorizar o trabalho muitas vezes subestimado dos tradutores literários. A conquista de “Taiwan Travelogue” reforça a importância da diversidade linguística e cultural na literatura contemporânea.

Fonte: pt.euronews.com

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *